Response #2
According to me proverbs are same all around the world it
just changes words and meaning from one country to another. The proverbs above
are many same but in India we don’t say the proverb we just give an example for
the same. As they think that proverb are sometime difficult to understand so they
give the example for all. I would like to write some of the examples for the
same in my language and will explain those in English ;).
1)
Rome
wasn’t built in a day.
There is the same proverb but with
example in my language. It says “Sabara ka fal mitha hota hai” it means “Wait
for some time for getting the good results”.
2)
Never
promise a fish until it’s caught.
The proverb with same meaning is “Wade vahi karo jo nibha
sako” and it means “promise only the things which you can do, don’t promise the
thing which you can’t do.
3)
Stars
are not seen by sunshine.
“Din mai tare nahi dikhate” it means
“you can’t see the stars in the day” it means don’t think of the things which
you can’t do.
4)
Write the bad
things that are done to you in sand, but write the good things that happen to
you on a piece of marble.
The proverb which is similar is
shorter than this but means the same. It’s “purani bato pai mitti dalo”. It
says us that “Throw the sand in old and bad memories” it means the thing which
has happened to you just forget those things and carry on the new pages of life.
5)
Skillful
sailors aren't made by smooth seas.
In my country the example for the
same is “Kamyabi bade mahenat se milti hai” and it means that “Hardwork is key
to success”
Difficulties and practice make a man
perfect.